A la UNE



Une nouvelle publication 

du Musée du Plâtre

Les ports au plâtre. Le commerce du plâtre sur la Seine et l'Oise au XIXe siècle. par Jacques Hantraye comprenant 212 pages, 225 illustrations, 90 cartes et tableaux, au prix de 25 euros (20 euros pour les adhérents du musée).                     Contact : museeduplatre@orange.fr


APPEL de Wolfgang Schwan

Untersuchungsgebiet: Tiermedizinische Sammlung am Institut für Paläoanatomie, Domestikationsforschung und Geschichte der Tiermedizin der LMU

Die Tiermedizinische Sammlung (Sammlung für Tierzucht) besitzt rund 300 Modelle von Objekten, davon - Nutztiere wie Pferde, Rinder, Schweine, Schafe und Ziegen - Kleintiere wie Hunde, Katzen und Geflügel sowie - Tiere in der Kunst vom alten Ägypten bis in die Moderne. Von der Gesamtzahl der Objekte sind mehr als 200 aus Gips und rund 60 Objekte aus Porzellan gefertigt. Einen beispielhaften Einblick in die Sammlung, die augenblicklich in Vitrinen verwahrt wird, bietet die untenstehende Abbildung. Die Sammlungstätigkeit begann um 1890 und wurde bis in die 60ziger Jahre des 20. Jahrhunderts fortgeführt. Schematisch dargestellt folgt der Sammlungsaufbau der nachstehenden Skizze.

Teil III Die neu erstellte Seite zu den Ergebnissen der Arbeit in der Tiermedizin auf meiner website https://www.w-s-i-p.de/marken-in-der-tiermedizin/ gewährt Ihnen einen Einblick in die Forschungsarbeiten zu Modellen in der Tierzucht der Sammlung am Institut für Paläoanatomie, Domestikationsforschung und Geschichte der Tiermedizin der LMU München und darüber hinaus.

Domaine de recherche : collection vétérinaire à l'Institut de paléoanatomie, recherche sur la domestication et histoire de la médecine vétérinaire à la Ludwig Maximilians Universitât Munchen (LMU)

La collection vétérinaire (Collection pour l'élevage) compte environ 300 modèles d'objets, dont - des animaux de ferme tels que chevaux, bovins, porcs, moutons et chèvres

- de petits animaux tels que chiens, chats et volailles, et - des animaux d'art de l'Égypte ancienne aux temps modernes. Sur le nombre total d'objets, plus de 200 sont en plâtre

et environ 60 en porcelaine. L'illustration ci-dessous donne un aperçu exemplaire de la collection, qui est actuellement conservée dans des vitrines.

L'activité de collecte a commencé vers 1890 et s'est poursuivie jusque dans les années 1960. Schématiquement, la structure de la collection suit l'esquisse ci-dessous.

                                                                        © W. Schwan


Quelques nouveautés chez Felice Calchi


                                                                             Voir sur son blog ...


New Futures for Replicas

Welcome to our resources for people creating, using and caring for replicas:

  • New Futures for Replicas: Principles and Guidance for Museums and Heritage leaflet
  • Blog about replicas
  • Reading lists

Replicas and originals often sit between places, collections and sectors, and are subject to inconsistent, different and divergent practices, which may include inertia and invisibility. We seek to change this.

So, this is the place for joined-up thinking about and working with replicas, particularly analogue replicas, informed by current ideas about authenticity, value and significance.

https://replicas.stir.ac.uk

Contact : Sally Foster                  s.m.foster@stir.ac.uk